Un alumno de un instituto de Mallorca, ganador de la edición española del concurso de traducción de la UE, Juvenes Translatores

Bruselas, 30 de enero de 2020.- La Comisión Europea ha anunciado hoy los veintiocho ganadores de su concurso de traducción Juvenes Translatores, dirigido a centros de enseñanza secundaria. El tema de este año ha sido lo que la gente joven puede hacer para contribuir a configurar el futuro de Europa. Los traductores de la Comisión Europea seleccionaron a los ganadores entre 3 116 participantes procedentes de centros de toda Europa.

Johannes Hahn, comisario de Presupuesto y Administración, ha querido felicitar «a las personas jóvenes que han asumido el reto y han demostrado sus excelentes capacidades lingüísticas. Aprender idiomas es clave en la sociedad actual, pues las lenguas abren la puerta a más oportunidades de empleo y ayudan a comprender mejor otras culturas y otros puntos de vista. El multilingüismo es una característica fundamental del ser europeo y la traducción es una prueba concreta de esta diversidad».

El concurso de este año fue el primero que se realizó completamente en línea. Tuvo lugar el 21 de noviembre de 2019 de forma simultánea en los 740 centros participantes, desde Oulu (Finlandia) hasta la isla de São Jorge, en Azores (Portugal).

Los participantes podían elegir dos lenguas oficiales de la UE cualesquiera para traducir de una a otra. De las 552 combinaciones lingüísticas disponibles, los traductores en ciernes utilizaron 150. En España el ganador de esta edición ha sido Thomas Anthony Rossall Kleczewski, alumno del IES Son Pacs de Palma de Mallorca, que ha traducido del español al inglés. El español ha sido también la lengua de partida de las traducciones ganadoras en Bulgaria, Italia y Reino Unido.

El mejor joven traductor de cada Estado miembro de la UE viajará ahora a Bruselas para recoger su premio y conocer a los premiados de los demás países y a los traductores profesionales de la Comisión Europea.

La Dirección General de Traducción de la Comisión Europea organiza cada año desde 2007 el concurso Juvenes Translatores («jóvenes traductores» en latín). A lo largo de los años, el concurso se ha convertido en una experiencia que cambia la vida de muchos de sus participantes y ganadores. Algunos de ellos han decidido estudiar traducción en la universidad, y otros se han incorporado al servicio de traducción de la Comisión Europea como traductores en prácticas o a tiempo completo.

Antecedentes

El objetivo del concurso Juvenes Translatores es fomentar el aprendizaje de idiomas en los centros de enseñanza y ofrecer a la gente joven una muestra de lo que es el trabajo de traducción. El concurso, abierto a estudiantes de enseñanza secundaria de diecisiete años de edad, se celebra simultáneamente en todos los centros de la UE previamente seleccionados.

El multilingüismo, y por lo tanto la traducción, han constituido una parte integral de la UE desde la creación de las Comunidades en 1957. Así se estableció ya en el primero de los reglamentos, adoptado en 1958 (Reglamento n.º 1 del Consejo de la CEE) Desde entonces, el número de lenguas oficiales de la UE ha aumentado de cuatro a veinticuatro, a medida que más países se han ido incorporando a la UE.

Ganadores del concurso Juvenes Translatores 2019-2020

PAÍS GANADOR PARTICIPANTES por PAÍS*
Nombre,
par de lenguas
Nombre del centro,
ciudad
Número de centros Número de estudiantes
Austria Marlene Reiser, EN-DE Akademisches Gymnasium, Salzburg 18 77
Bélgica Mathieu Bestgen, EN-FR Institut Sainte-Marie, Arlon 21 86
Bulgaria Ан-Никол Мартинчева,
ES-BG
Профилирана езикова гимназия «Екзарх Йосиф I», Ловеч 17 80
Croacia Leonarda Sirovec, EN-HR XVI. gimnazija, Zagreb 11 44
Chipre ΧαράΖένιου,
HR-EL
Λύκειο Ακροπόλεως, Λευκωσία 6 27
Chequia Eliška Chýlková, EN-CS Gymnázium Budějovická, Praha 21 89
Dinamarca Maya Sivaraman Avlund, EN-DA Kruses Gymnasium, Farum 13 54
Estonia Isabel Mõistus, DE-ET Miina Härma Gümnasium, Tartu 6 28
Finlandia Hannes Karjalainen, SV-FI Tampereen yhteiskoulun lukio, Tampere 13 46
Francia Luna Macé, ES-FR Lycée André Malraux, Gaillon 74 302
Alemania Emilia Heinrichs, EN-DE Gymnasium Am Kothen, Wuppertal 90 330
Grecia ΣοφίαΜελετιάδου,
EN-EL
Γενικό Λύκειο Αξού, Γιαννιτσά 21 87
Hungría Oláh Réka,
EN-HU
Gödöllői Török Ignac Gimnázum, Gödöllö 21 83
Irlanda Rachel Ní Ghruagáin, EN-GA Coláiste Íosagáin, Baile Átha Cliath 11 49
Italia Viola Pipitone,
ES-IT
IIS Savoia Benincasa, Ancona 72 341
Letonia Patriks Pazāns,
EN-LV
Valmieras Valsts ģimnāzija, Valmiera 8 27
Lituania DeimantėPovilaitytė, EN-LT Vilkaviškinio r. Gražiškių gimnizija, Gražiškiai 11 45
Luxemburgo Miriam Palai,
FR-IT
Ecole Européenne Luxembourg II, Bertrange 4 20
Malta Nik Cezek, MT-EN G.F. Abela Junior College, Msida 6 27
Países Bajos Emma Cremers, EN-NL RSG Simon Vestdijk, Harlingen 24 83
Polonia Paweł Piestrzeniewicz, FR-PL XVI Liceum Ogólnokształcące z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Stefanii Sempołowskiej, Warszawa 51 211
Portugal Gonçalo Fonseca, EN-PT Agrupamento de Escolas Póvoa de Santa Iria, Póvoa de Santa Iria 21 84
Rumanía Andrei Iulian Vișoiu, EN-RO Colegiul Național «Ion C. Brătianu», Pitești 32 153
Eslovaquia Svetlana Mésárošová,
EN-SK
Gynazum, Golianova 68, Nitra 13 60
Eslovenia DemenMedvešček, EN-SL Škofijska gimnazija, Vipava 8 37
España Thomas Anthony Rossall Kleczewski, ES-EN IES Son Pacs, Palma de Mallorca 54 251
Suecia Tess Linghoff,
FR-SV
Klara Teoretiska Gymnasium Göteborg Postgatan, Göteborg 20 82
Reino Unido Oliver Hutton,
ES-EN
Canford School, Wimborne 73 313
TOTAL 740 3 116

* El número de centros participantes de cada país es el mismo que el número de escaños del país en el Parlamento Europeo. Los centros se seleccionan aleatoriamente por ordenador.

También te podría gustar...